1
00:00:16,197 --> 00:00:18,565
Mom!

2
00:00:18,566 --> 00:00:21,590
Dad!

3
00:00:21,736 --> 00:00:25,101
I am sorry.

4
00:00:28,176 --> 00:00:30,711
Mom,

5
00:00:30,712 --> 00:00:33,647
Dad,

6
00:00:33,648 --> 00:00:38,140
I am sorry.

7
00:01:07,915 --> 00:01:09,182
Mister,

8
00:01:09,183 --> 00:01:10,417
I took them near here,

9
00:01:10,418 --> 00:01:12,619
offer this to your parents.

10
00:01:12,620 --> 00:01:16,350
We came here empty handed.

11
00:01:27,034 --> 00:01:30,070
Mister.
You don't need to turn your face away.

12
00:01:30,071 --> 00:01:32,639
I saw you crying and all.

13
00:01:32,640 --> 00:01:34,708
You are crying since you have
justifiable reasons.

14
00:01:34,709 --> 00:01:37,711
So, don't need to feel embarrassed.

15
00:01:37,712 --> 00:01:39,312
Since you cried and all,

16
00:01:39,313 --> 00:01:42,282
just forget about you losing your
house and company.

17
00:01:42,283 --> 00:01:46,119
What I mean is don't cry over them again.

18
00:01:46,120 --> 00:01:47,220
Mister,

19
00:01:47,221 --> 00:01:52,782
you are not in a situation
which you can cry sitting down here so idly.

20
00:01:53,561 --> 00:01:54,861
Let's go.

21
00:01:54,862 --> 00:01:58,091
Why don't we go for now.

22
00:02:19,821 --> 00:02:22,811
It hurts

23
00:02:31,899 --> 00:02:34,334
Now, where are you going?

24
00:02:34,335 --> 00:02:36,837
Where do you think I will. I should go home.

25
00:02:36,838 --> 00:02:38,939
Get real.

26
00:02:38,940 --> 00:02:42,175
You don't have your house to go back any more.

27
00:02:42,176 --> 00:02:44,411
I know. I know.

28
00:02:44,412 --> 00:02:48,081
My house? That trivial house,
I can buy it again soon.

29
00:02:48,082 --> 00:02:50,650
I am hungry. I think I gotta get
something to eat first.

30
00:02:50,651 --> 00:02:55,678
I guess you get hungry 3 times a
day without forgetting it?

31
00:02:56,390 --> 00:02:59,626
Whether there will be any
restaurant around here?

32
00:02:59,627 --> 00:03:01,094
There is a convenience store over there.

33
00:03:01,095 --> 00:03:02,629
Let's just grab a piece of bread there.

34
00:03:02,630 --> 00:03:04,564
Let's go.

35
00:03:04,565 --> 00:03:06,266
A piece of bread?

36
00:03:06,267 --> 00:03:08,335
You, you just eat a piece of bread and be content.

37
00:03:08,336 --> 00:03:09,903
I am going to call a taxi

38
00:03:09,904 --> 00:03:11,738
and go to a big restaurant,

39
00:03:11,739 --> 00:03:13,607
and will have a proper meal.

40
00:03:13,608 --> 00:03:15,369
What?

41
00:03:15,409 --> 00:03:17,210
Call a taxi?

42
00:03:17,211 --> 00:03:19,679
Are you out of your mind now?

43
00:03:19,680 --> 00:03:22,482
What are you gonna do with the
round tickets for the bus?

44
00:03:22,483 --> 00:03:23,717
Since I bought them

45
00:03:23,718 --> 00:03:26,119
because I suggested you to come here,
I gotta use them.

46
00:03:26,120 --> 00:03:27,521
I am saying that because I am
starving to death.

47
00:03:27,522 --> 00:03:31,625
Is it only your belly starving to death?
I am starving, too.

48
00:03:31,626 --> 00:03:35,560
Get up. The bus is coming.

49
00:03:36,864 --> 00:03:38,532
Get on quick.

50
00:03:38,533 --> 00:03:42,365
You said that you are starving to death.

51
00:03:45,339 --> 00:03:49,467
Mister, for two people.

52
00:03:57,285 --> 00:03:59,319
When I see you eat that well,

53
00:03:59,320 --> 00:04:01,221
I don't think you will cry in tears...

54
00:04:01,222 --> 00:04:02,455
telling people that you are sad and mortified.

55
00:04:02,456 --> 00:04:04,324
I like that.

56
00:04:04,325 --> 00:04:06,893
Shut up

57
00:04:06,894 --> 00:04:09,596
It comes to W52,000.

58
00:04:09,597 --> 00:04:11,498
Hey, Yang-soon. Listen to me carefully.

59
00:04:11,499 --> 00:04:13,233
Now you are being over-familiar with me

60
00:04:13,234 --> 00:04:15,635
because I am cornered now, but,

61
00:04:15,636 --> 00:04:18,171
you are gonna pay for it if you keep doing it.
Be careful.

62
00:04:18,172 --> 00:04:20,674
I think this is a corporate card... it's suspended.

63
00:04:20,675 --> 00:04:24,109
What? Try it again.

64
00:04:26,981 --> 00:04:28,281
What's this now.

65
00:04:28,282 --> 00:04:30,717
My cell phone service is
disconnected as well.

66
00:04:30,718 --> 00:04:32,118
What?

67
00:04:32,119 --> 00:04:33,453
Is your cell phone service
disconnected as well?

68
00:04:33,454 --> 00:04:34,921
What a bunch of bastards.

69
00:04:34,922 --> 00:04:35,789
God!

70
00:04:35,790 --> 00:04:37,257
Why are you smashing an expensive
cell phone like that!

71
00:04:37,258 --> 00:04:38,291
Let go!

72
00:04:38,292 --> 00:04:39,025
Be quiet!

73
00:04:39,026 --> 00:04:42,084
You be quiet,

74
00:05:06,020 --> 00:05:06,953
Mister.

75
00:05:06,954 --> 00:05:09,389
Right now, I want to tell you just one thing.

76
00:05:09,390 --> 00:05:11,558
Wasn't it Socrates?

77
00:05:11,559 --> 00:05:13,093
Know where your place is.

78
00:05:13,094 --> 00:05:14,361
Hey!

79
00:05:14,362 --> 00:05:16,730
Where did you get that kind of conceit now?

80
00:05:16,731 --> 00:05:18,932
What are you right now, Mister?

81
00:05:18,933 --> 00:05:21,701
What do you own right now, mister?

82
00:05:21,702 --> 00:05:24,371
You! Cha Yang-soon!

83
00:05:24,372 --> 00:05:26,873
You just had to step out your house

84
00:05:26,874 --> 00:05:28,341
with nothing else but your body.

85
00:05:28,342 --> 00:05:30,510
There are some of your clothes and
other stuff at Bo-bae's,

86
00:05:30,511 --> 00:05:32,846
but they don't worth that much.

87
00:05:32,847 --> 00:05:34,080
Let me see.

88
00:05:34,081 --> 00:05:35,448
What do you have right now?

89
00:05:35,449 --> 00:05:37,117
Let me see with my own eyes.

90
00:05:37,118 --> 00:05:38,218
Do you want to see it? Huh? Look.

91
00:05:38,219 --> 00:05:39,686
Okay, look at them all.

92
00:05:39,687 --> 00:05:43,990
Here. Here. Here.

93
00:05:43,991 --> 00:05:45,458
Isn't this a house key?

94
00:05:45,459 --> 00:05:47,961
Mister, you don't have a house any
more. You don't need this.

95
00:05:47,962 --> 00:05:50,096
Isn't this an expensive car key?

96
00:05:50,097 --> 00:05:51,464
Now, you don't have a car.

97
00:05:51,465 --> 00:05:54,601
What are you gonna do with it.

98
00:05:54,602 --> 00:05:56,469
This credit card,

99
00:05:56,470 --> 00:05:58,972
since you saw it earlier, you know it
too. Its' suspended, right?

100
00:05:58,973 --> 00:06:00,473
If you want to use it as a shoehorn, use it.

101
00:06:00,474 --> 00:06:02,475
In your temperament,
there's no way you will do that.

102
00:06:02,476 --> 00:06:04,511
Your ID. What you have, Mister,
is only this ID of yours.

103
00:06:04,512 --> 00:06:05,712
There is only one thing left,

104
00:06:05,713 --> 00:06:09,516
that is your ID that will verify the 3
characters in your names.

105
00:06:09,517 --> 00:06:10,550
Ah, Mister,

106
00:06:10,551 --> 00:06:12,485
for the meal that we had at the
restaurant that I paid for, W52,000,

107
00:06:12,486 --> 00:06:15,021
don't drag that debt away, pay it back quick.

108
00:06:15,022 --> 00:06:15,889
Hey

109
00:06:15,890 --> 00:06:17,981
You are too noisy. God!

110
00:06:27,168 --> 00:06:30,636
Why are you mad?

111
00:06:34,442 --> 00:06:37,410
Mister, where are you going?

112
00:06:37,411 --> 00:06:40,113
I am just w-a-l-k-i-n-g, ma'am.

113
00:06:40,114 --> 00:06:42,215
I am going to take a bus here.

114
00:06:42,216 --> 00:06:43,883
I am going to take a b-u-s here, too, ma'am.

115
00:06:43,884 --> 00:06:45,518
I am not following you around, Yang-soon.

116
00:06:45,519 --> 00:06:49,389
I am going to take a bus and leave
before your bus comes, so don't pay
a-t-t-e-n-t-i-o-n to me, ma'am.

117
00:06:49,390 --> 00:06:52,118
I see, then.

118
00:06:52,193 --> 00:06:53,193
By the way,

119
00:06:53,194 --> 00:06:55,128
I stored your stuff at Bo-bae's,

120
00:06:55,129 --> 00:06:57,464
where are you going to take it with you?

121
00:06:57,465 --> 00:06:59,199
Did you store it at Bo-bae's?

122
00:06:59,200 --> 00:07:01,000
Why did you store it there.

123
00:07:01,001 --> 00:07:01,868
Gosh, what a.

124
00:07:01,869 --> 00:07:03,737
I need it right now.

125
00:07:03,738 --> 00:07:05,004
Gosh, then, I got to get my stuff first.

126
00:07:05,005 --> 00:07:06,272
Let's go.

127
00:07:06,273 --> 00:07:10,241
Let's do that, then.

128
00:07:19,854 --> 00:07:21,921
Excuse me, excuse me.

129
00:07:21,922 --> 00:07:23,123
Are you talking to me?

130
00:07:23,124 --> 00:07:25,325
Of course, I am talking to you.

131
00:07:25,326 --> 00:07:28,350
Place your card here once again.

132
00:07:28,929 --> 00:07:31,431
Hey! Hey!

133
00:07:31,432 --> 00:07:34,300
Let me see your card, I said.

134
00:07:34,301 --> 00:07:37,470
My credit card... is suspended...

135
00:07:37,471 --> 00:07:38,738
Is this person playing a joke on me?

136
00:07:38,739 --> 00:07:41,374
What I mean is bus farecard. A bus farecard.

137
00:07:41,375 --> 00:07:42,675
What card... I don't have that kind of card.

138
00:07:42,676 --> 00:07:44,611
What this person is...

139
00:07:44,612 --> 00:07:48,171
Get off! Get off quick!

140
00:07:54,255 --> 00:07:55,421
Mister. Stop it.

141
00:07:55,422 --> 00:07:57,123
Mister. Stop it.

142
00:07:57,124 --> 00:07:58,825
I am sorry.

143
00:07:58,826 --> 00:08:00,059
Let me get off here!

144
00:08:00,060 --> 00:08:01,494
Thank you mister,

145
00:08:01,495 --> 00:08:02,462
have a good day.

146
00:08:02,463 --> 00:08:05,328
Careful

147
00:08:16,443 --> 00:08:18,511
You!

148
00:08:18,512 --> 00:08:20,547
What a small amount of money the bus fare is?

149
00:08:20,548 --> 00:08:21,981
You can't pay for it for me?

150
00:08:21,982 --> 00:08:23,716
You are noisy.

151
00:08:23,717 --> 00:08:25,752
When you can't even afford a bus fare,

152
00:08:25,753 --> 00:08:29,778
why do you chatter that much.

153
00:08:30,457 --> 00:08:32,358
Even though you don't have much stuff,

154
00:08:32,359 --> 00:08:33,960
you can't carry it around with you.

155
00:08:33,961 --> 00:08:37,497
It's okay. Don't need to worry about it.

156
00:08:37,498 --> 00:08:40,166
I am asking whether you have any
place you can put your stuff in and sleep.

157
00:08:40,167 --> 00:08:43,269
Hey, why are you concerned about it.

158
00:08:43,270 --> 00:08:45,071
I see.

159
00:08:45,072 --> 00:08:48,267
Then, go in and take your stuff with you.

160
00:08:49,043 --> 00:08:51,711
If you could bring it here. My stuff.

161
00:08:51,712 --> 00:08:55,415
Why should I bring it here
when it's not even mine.

162
00:08:55,416 --> 00:08:58,816
Yang-soon!

163
00:08:59,720 --> 00:09:03,120
I guess he came here to take his stuff?

164
00:09:04,458 --> 00:09:05,892
If you don't have a place to go yet,

165
00:09:05,893 --> 00:09:08,061
you can stay my place for a while.

166
00:09:08,062 --> 00:09:10,363
No thanks.

167
00:09:10,364 --> 00:09:13,733
Here, there's an ex-housemaid for you,
and an ex-driver for you, too.

168
00:09:13,734 --> 00:09:15,535
It will feel like your ex-home.

169
00:09:15,536 --> 00:09:18,071
Yeah, that's true.

170
00:09:18,072 --> 00:09:19,405
I am okay with it.

171
00:09:19,406 --> 00:09:24,307
You can stay at my place
while you are looking for a place to stay.

172
00:09:33,888 --> 00:09:37,879
Go in. I will be back soon.

173
00:12:08,454 --> 00:12:09,787
You, get up.

174
00:12:09,788 --> 00:12:12,619
This is my place

175
00:12:13,625 --> 00:12:17,093
I am leaving. Are you satisfied.
Bastard.

176
00:12:17,162 --> 00:12:19,993
Jesus. Where is that jerk from?

177
00:13:48,754 --> 00:13:52,423
I guess the rain stopped before I
became aware of it...

178
00:13:52,424 --> 00:13:56,893
I am worried whether he has any
friends who will let him sleep in their house.

179
00:13:58,797 --> 00:14:02,458
God~ where is it.

180
00:14:07,139 --> 00:14:08,873
On earth, where.

181
00:14:08,874 --> 00:14:10,241
Good grief~ Cha Yang-soon.

182
00:14:10,242 --> 00:14:11,576
Cha Yang-soon.

183
00:14:11,577 --> 00:14:14,045
Yang-soon.

184
00:14:14,046 --> 00:14:17,415
What

185
00:14:17,416 --> 00:14:18,683
Yang-soon.

186
00:14:18,684 --> 00:14:22,049
Cha Yang-soon.

187
00:14:22,988 --> 00:14:24,589
Yang-soon~...

188
00:14:24,590 --> 00:14:26,023
Yang-soon.

189
00:14:26,024 --> 00:14:27,158
Cha Yang-soon.

190
00:14:27,159 --> 00:14:29,794
Yang-soon~

191
00:14:29,795 --> 00:14:31,863
Yang-soon.

192
00:16:34,864 --> 00:16:36,531
It took me so long to find this place.

193
00:16:36,532 --> 00:16:38,733
Why did you store my stuff at this kind of place!

194
00:16:38,734 --> 00:16:40,768
Mister. Don't make any gigantic
unreasonable demand.

195
00:16:40,769 --> 00:16:43,638
Mister, you are not in a position to
make gigantic unreasonable demand any more.

196
00:16:43,639 --> 00:16:46,107
On earth, where did you sleep last night?

197
00:16:46,108 --> 00:16:47,575
I slept in my friend's place, why?

198
00:16:47,576 --> 00:16:50,044
Doesn't your friend's house have a lid? (roof).

199
00:16:50,045 --> 00:16:52,714
Your clothes are wet, you look like a beggar.

200
00:16:52,715 --> 00:16:54,349
You will attract people's attention.
Let's go in quick.

201
00:16:54,350 --> 00:16:56,484
Why do I go in there!

202
00:16:56,485 --> 00:16:58,153
We knew your highness would be visiting us.

203
00:16:58,154 --> 00:17:00,355
So we set a table for you,

204
00:17:00,356 --> 00:17:02,190
and we prepared some clothes
that you can wear.

205
00:17:02,191 --> 00:17:06,285
Come in quick.

206
00:17:12,902 --> 00:17:19,107
God. You became a penniless bum in a second.

207
00:17:19,108 --> 00:17:20,441
He smells,

208
00:17:20,442 --> 00:17:24,740
too.

209
00:17:25,614 --> 00:17:26,848
Mister

210
00:17:26,849 --> 00:17:28,683
Could you have your meal

211
00:17:28,684 --> 00:17:31,920
after you wash yourself up?

212
00:17:31,921 --> 00:17:33,888
Why don't we all eat together
since the table is set now.

213
00:17:33,889 --> 00:17:37,254
Here, let's start.

214
00:17:50,039 --> 00:17:53,006
Mister, Mister.

215
00:17:54,743 --> 00:17:56,945
Now

216
00:17:56,946 --> 00:17:58,446
Do you know

217
00:17:58,447 --> 00:18:03,883
what all the food here is for?

218
00:18:04,753 --> 00:18:07,789
This is a table to celebrate
Yang-soon's birthday.

219
00:18:07,790 --> 00:18:13,920
Start eating after you say
"congratulations" at least.

220
00:18:34,016 --> 00:18:38,386
At any rate, what's the deal
with the clothes that she took from my house.

221
00:18:38,387 --> 00:18:40,521
What's this. This.

222
00:18:40,522 --> 00:18:44,726
This was in a trend a long time ago.
A long time ago.

223
00:18:44,727 --> 00:18:45,860
Mister.

224
00:18:45,861 --> 00:18:47,295
It was very hard for me

225
00:18:47,296 --> 00:18:48,563
to find clothes that

226
00:18:48,564 --> 00:18:49,998
can be washed with water.

227
00:18:49,999 --> 00:18:50,865
You don't even have money

228
00:18:50,866 --> 00:18:52,300
to dry clean your clothes,

229
00:18:52,301 --> 00:18:54,702
why are you complaining about clothes?

230
00:18:54,703 --> 00:18:58,694
If you don't want to wear them,
take them off.

231
00:19:00,709 --> 00:19:03,733
Yang-soon.

232
00:19:04,113 --> 00:19:05,446
I didn't know it was your birthday,

233
00:19:05,447 --> 00:19:06,748
so that I couldn't prepare your
birthday present.

234
00:19:06,749 --> 00:19:08,683
Let's have a party tonight.

235
00:19:08,684 --> 00:19:10,018
No, thanks.

236
00:19:10,019 --> 00:19:12,487
I had a really good breakfast.

237
00:19:12,488 --> 00:19:13,788
We will go to work now,

238
00:19:13,789 --> 00:19:16,221
so let's have a party at home tonight.

239
00:19:19,328 --> 00:19:21,129
Mister.

240
00:19:21,130 --> 00:19:24,655
Did you wash yourself up clean?

241
00:19:25,067 --> 00:19:26,267
Song Bo-bae. Let's go.

242
00:19:26,268 --> 00:19:28,136
Right, go to work.

243
00:19:28,137 --> 00:19:29,137
Seok-goo. Have a good day.

244
00:19:29,138 --> 00:19:29,904
Yang-soon, have a good day.

245
00:19:29,905 --> 00:19:32,963
Thanks.

246
00:19:38,547 --> 00:19:39,681
I...

247
00:19:39,682 --> 00:19:41,416
I have to go out now,

248
00:19:41,417 --> 00:19:43,551
and what are you gonna do today?

249
00:19:43,552 --> 00:19:45,520
Go.

250
00:19:45,521 --> 00:19:49,046
I am taking care of my own affairs.

251
00:19:52,728 --> 00:19:56,355
Go and mind your own business.

252
00:19:57,032 --> 00:19:59,934
Since I am leaving you with my mom and dad,

253
00:19:59,935 --> 00:20:03,130
I am really worried.

254
00:20:03,272 --> 00:20:06,865
I will get going now.

255
00:20:10,913 --> 00:20:13,937
God, this is a genuine leather.

256
00:20:14,116 --> 00:20:16,605
Oh My.

257
00:20:17,686 --> 00:20:20,915
This is a fine article. A genuine fine article.

258
00:20:21,523 --> 00:20:24,718
This really sprinkles and shines.

259
00:20:40,061 --> 00:20:42,162
What are you doing with my stuff?

260
00:20:42,163 --> 00:20:43,564
Look, man.

261
00:20:43,565 --> 00:20:45,265
I heard that you don't even have a penny

262
00:20:45,266 --> 00:20:47,000
Don't you think that you should get
some cash for these?

263
00:20:47,001 --> 00:20:48,902
If I were you, I would have sold
them a log time before.

264
00:20:48,903 --> 00:20:52,773
You can buy new ones later when
you make lots of money.

265
00:20:52,774 --> 00:20:53,941
Better than you wear this kind of watch

266
00:20:53,942 --> 00:20:57,569
when you are poor

267
00:20:58,680 --> 00:21:00,814
If you sell these things,

268
00:21:00,815 --> 00:21:03,839
how much can you get?

269
00:24:17,187 --> 00:24:19,455
Are you only giving me
W1,500,000? Is this real?

270
00:24:19,456 --> 00:24:21,257
This one, and this one,
how genuine articles they are.

271
00:24:21,258 --> 00:24:22,592
Give me more.

272
00:24:22,593 --> 00:24:25,924
I am not forcing you to take the deal.

273
00:24:27,131 --> 00:24:30,496
God, just give me W50,000 more.

274
00:24:45,282 --> 00:24:47,784
What the hell? He's sleeping hard?

275
00:24:47,785 --> 00:24:51,187
Ha. This boy is real care-free
amongst all the care-free. Isn't he?

276
00:24:51,188 --> 00:24:52,522
Look at the way he is sleeping

277
00:24:52,523 --> 00:24:54,690
on top of 5 piled up comforters.

278
00:24:54,691 --> 00:24:56,993
What the hell is he doing now.

279
00:24:56,994 --> 00:25:00,663
He said that he cant' sleep unless
he sleeps in a bed.

280
00:25:00,664 --> 00:25:03,032
What a spectacle sight to watch.

281
00:25:03,033 --> 00:25:05,568
Hey, you, get up.

282
00:25:05,569 --> 00:25:07,203
God~ what's this.

283
00:25:07,204 --> 00:25:10,103
Get up.

284
00:25:13,644 --> 00:25:15,845
I sold your stuff.

285
00:25:15,846 --> 00:25:17,547
I got W200,000 for it,

286
00:25:17,548 --> 00:25:19,215
and after I take my fees and carfare,

287
00:25:19,216 --> 00:25:22,877
I am giving you W150,000.

288
00:25:28,225 --> 00:25:32,250
God, it's my fault that I have such a kind-heart.

289
00:25:42,873 --> 00:25:45,806
Taxi

290
00:26:12,469 --> 00:26:13,769
How much is this (top)?

291
00:26:13,770 --> 00:26:16,772
It's W350,000, sir.

292
00:26:16,773 --> 00:26:18,007
How much is this one (purse)?

293
00:26:18,008 --> 00:26:21,567
It's W260,000, sir.

294
00:26:35,392 --> 00:26:37,827
How much is this one and this one?

295
00:26:37,828 --> 00:26:41,831
The left one is W70,000 and the
right one is W120,000, sir.

296
00:26:41,832 --> 00:26:45,994
Give me W120,000 and wrap it for me, please.

297
00:30:36,238 --> 00:30:37,639
Who is it?

298
00:30:37,640 --> 00:30:39,908
I am here to deliver some flowers.

299
00:30:39,909 --> 00:30:43,309
Flowers?

300
00:30:45,714 --> 00:30:47,348
How are you,

301
00:30:47,349 --> 00:30:49,350
This is for Ms. Cha Yang-soon, please.

302
00:30:49,351 --> 00:30:51,619
Yeah, I am Cha Yang-soon.

303
00:30:51,620 --> 00:30:54,756
Please sign it here.

304
00:30:54,757 --> 00:30:56,891
Are you sure it's for me?

305
00:30:56,892 --> 00:30:58,726
Isn't it the wrong address?

306
00:30:58,727 --> 00:31:01,829
Ms. Cha Yang-soon. It's correct.

307
00:31:01,830 --> 00:31:03,498
Have a good day.

308
00:31:03,499 --> 00:31:07,263
Have a good day.

309
00:31:20,783 --> 00:31:23,184
Happy birthday.

310
00:31:23,185 --> 00:31:24,819
Don't be burdened.

311
00:31:24,820 --> 00:31:27,755
I am giving you this
since you took care of my stuff and all that.

312
00:31:27,756 --> 00:31:29,157
Here.

313
00:31:29,158 --> 00:31:32,594
What's this?

314
00:31:32,595 --> 00:31:34,028
That's a hairpin

315
00:31:34,029 --> 00:31:36,130
That's a really good one.

316
00:31:36,131 --> 00:31:38,166
I think it can hide your rustic side.

317
00:31:38,167 --> 00:31:39,500
Why are you like this?

318
00:31:39,501 --> 00:31:41,636
Why can't you get yourself together
but act this way?

319
00:31:41,637 --> 00:31:44,772
Where did you get the money to buy this now?

320
00:31:44,773 --> 00:31:46,107
Hey, what's the matter with you.

321
00:31:46,108 --> 00:31:48,309
Who told you to buy me a gift.

322
00:31:48,310 --> 00:31:50,712
How come you don't have any thought?

323
00:31:50,713 --> 00:31:52,113
Why are you boasting yourself

324
00:31:52,114 --> 00:31:53,514
when you don't even have a penny.

325
00:31:53,515 --> 00:31:56,184
What's the deal with a gift now, what gift!

326
00:31:56,185 --> 00:31:57,986
Hey.

327
00:31:57,987 --> 00:31:59,287
Come with me.

328
00:31:59,288 --> 00:32:00,888
Where did you buy this.

329
00:32:00,889 --> 00:32:03,791
Come with me.

330
00:32:03,792 --> 00:32:05,226
I am sorry.

331
00:32:05,227 --> 00:32:07,695
This is not the style that I wanted.

332
00:32:07,696 --> 00:32:09,197
I'd like a full cash refund.

333
00:32:09,198 --> 00:32:10,665
I am really sorry.

334
00:32:10,666 --> 00:32:13,758
Sorry

335
00:32:17,940 --> 00:32:20,508
Here's your W120,000.

336
00:32:20,509 --> 00:32:23,945
Did that cost W1200,000. That much?

337
00:32:23,946 --> 00:32:27,641
He's totally out of his mind. Totally?

338
00:32:32,388 --> 00:32:33,721
Thank you very much.

339
00:32:33,722 --> 00:32:34,656
Good day.

340
00:32:34,657 --> 00:32:37,458
Excuse me. Here's a birthday card for you.

341
00:32:37,459 --> 00:32:39,494
A birthday card...

342
00:32:39,495 --> 00:32:43,361
yeah, thank you.

343
00:32:44,600 --> 00:32:48,068
Follow me.

344
00:32:48,971 --> 00:32:52,905
She's running too wild to take. Too wild.

345
00:32:57,980 --> 00:33:00,148
With the refund money of W120,000,

346
00:33:00,149 --> 00:33:01,616
excluding the bus fare

347
00:33:01,617 --> 00:33:02,950
and the lunch yesterday W52,550,

348
00:33:02,951 --> 00:33:05,620
the rest,

349
00:33:05,621 --> 00:33:07,555
and forget about W50,

350
00:33:07,556 --> 00:33:09,023
here's your W67,500.

351
00:33:09,024 --> 00:33:12,458
Right. Do whatever you want.
Whatever you want.

352
00:33:12,828 --> 00:33:14,829
Please know where you stand now.

353
00:33:14,830 --> 00:33:17,498
After you get W150,000 for your
clothes and watch,

354
00:33:17,499 --> 00:33:21,169
you are buying a hairpin that cost
W120,000 right after?

355
00:33:21,170 --> 00:33:23,404
Gosh, stop it now.

356
00:33:23,405 --> 00:33:27,032
You, since when you treated me this way.

357
00:33:27,476 --> 00:33:29,177
Take this.

358
00:33:29,178 --> 00:33:30,745
Since you gave this to me,

359
00:33:30,746 --> 00:33:32,880
I am returning this to you. Mister.

360
00:33:32,881 --> 00:33:34,215
Bingo. Let's make a correct calculation.

361
00:33:34,216 --> 00:33:35,616
Give me back my stuff if you have any,
and take your stuff back if I have any,

362
00:33:35,617 --> 00:33:38,419
and let's clear away everything.
Let's do it properly.

363
00:33:38,420 --> 00:33:40,955
Since your company disconnect the phone...

364
00:33:40,956 --> 00:33:43,257
I registered it with a new number. So remember it.

365
00:33:43,258 --> 00:33:46,521
God. Why are you doing something
that I didn't ask you to do?

366
00:33:48,097 --> 00:33:51,466
...what's the number?

367
00:33:51,467 --> 00:33:53,601
The first 3 digits are the same as before,

368
00:33:53,602 --> 00:33:55,970
...and the last four digits are today's.

369
00:33:55,971 --> 00:33:57,371
What? Today?

370
00:33:57,372 --> 00:33:58,806
April 4th? Then, the number is 0404?

371
00:33:58,807 --> 00:34:00,541
Oh...

372
00:34:00,542 --> 00:34:02,877
So that I can remember you birthday?

373
00:34:02,878 --> 00:34:04,145
You hope I ca remember your birthday?

374
00:34:04,146 --> 00:34:06,581
Where are you playing a trick?

375
00:34:06,582 --> 00:34:11,984
It's a day when you became a penniless.

376
00:34:13,288 --> 00:34:17,258
Mister. What I intended was that you remember
the day when you became a penniless. Everyday.

377
00:34:17,259 --> 00:34:18,726
This morning,

378
00:34:18,727 --> 00:34:21,162
you were in an exact shape of penniless bum.

379
00:34:21,163 --> 00:34:23,297
Hey!

380
00:34:23,298 --> 00:34:25,066
The day you become beggar

381
00:34:25,067 --> 00:34:26,367
Don't forget. That feeling.

382
00:34:26,368 --> 00:34:29,802
Don't say things like a penniless bum.

383
00:34:45,454 --> 00:34:49,023
Did I say too harsh thing?

384
00:34:49,024 --> 00:34:53,550
Mister. Stop there for a minute.

385
00:34:56,565 --> 00:35:00,431
Buy me a hairpin.

386
00:35:00,435 --> 00:35:01,702
Since I returned my birthday gift,

387
00:35:01,703 --> 00:35:06,263
you should buy me one.

388
00:35:07,776 --> 00:35:11,039
Choose what you want.

389
00:35:16,451 --> 00:35:17,718
What are you doing?

390
00:35:17,719 --> 00:35:20,421
Pay for these.

391
00:35:20,422 --> 00:35:21,689
How much are those?

392
00:35:21,690 --> 00:35:23,591
Yes, it cost W1000 for 4.

393
00:35:23,592 --> 00:35:26,861
Yeag

394
00:35:26,862 --> 00:35:29,831
Yang-soon. Choose about W10,000 worth.

395
00:35:29,832 --> 00:35:31,666
Mister,

396
00:35:31,667 --> 00:35:34,235
since it's W1000 for 4,

397
00:35:34,236 --> 00:35:36,337
can you sell 2 for W500?

398
00:35:36,338 --> 00:35:37,738
Sure.

399
00:35:37,739 --> 00:35:40,297
Thank you, mister.

400
00:35:41,610 --> 00:35:45,772
Pay W500. Hurry up.

401
00:35:52,421 --> 00:35:55,623
Anyway, I returned the hairpin,

402
00:35:55,624 --> 00:35:57,291
but what can I do with the
flowers that you bought?

403
00:35:57,292 --> 00:35:58,860
How much did you pay for that flower basket?

404
00:35:58,861 --> 00:36:00,127
You are talking like a flower basket.

405
00:36:00,128 --> 00:36:04,153
What flower basket are you talking about?

406
00:36:28,090 --> 00:36:31,125
Yang-soon. Happy birthday to you
from the bottom of my heart.

407
00:36:31,126 --> 00:36:33,728
I am happy these days since you are
in company with me.

408
00:36:33,729 --> 00:36:35,162
Happy birthday.

409
00:36:35,163 --> 00:36:38,255
Seok-goo.

410
00:36:38,667 --> 00:36:41,657
Seok-goo.

411
00:36:43,672 --> 00:36:46,935
Ah, where did you go?

412
00:36:48,010 --> 00:36:49,877
This is.

413
00:36:49,878 --> 00:36:51,312
This flower basket...

414
00:36:51,313 --> 00:36:54,804
from you...

415
00:36:55,450 --> 00:36:59,020
Ah, I was having a talk with Bo-bae
about your birthday gift.

416
00:36:59,021 --> 00:37:00,321
I didn't know that it was from you,

417
00:37:00,322 --> 00:37:03,722
brother Seok-goo.

418
00:37:05,160 --> 00:37:06,861
I truly thank you.

419
00:37:06,862 --> 00:37:07,862
They are real pretty.

420
00:37:07,863 --> 00:37:09,797
They are too pretty.

421
00:37:09,798 --> 00:37:12,199
This is my first time to receive flowers

422
00:37:12,200 --> 00:37:14,936
in whole my life so far.

423
00:37:14,937 --> 00:37:16,270
Is it?

424
00:37:16,271 --> 00:37:19,907
I am happy since you say you like it.

425
00:37:19,908 --> 00:37:21,242
Since today is my birthday,

426
00:37:21,243 --> 00:37:22,610
I will treat you real big tonight.

427
00:37:22,611 --> 00:37:24,045
Let's go.

428
00:37:24,046 --> 00:37:27,343
Seok-goo. I will treat you to a real nice place.

429
00:37:33,655 --> 00:37:35,790
Na-hee.

430
00:37:35,791 --> 00:37:40,351
It's hard to see your smile these days.

431
00:38:17,897 --> 00:38:19,464
J un-tae.

432
00:38:19,465 --> 00:38:24,369
Do you feel good since you
destroyed Ki-tae?

433
00:38:24,370 --> 00:38:27,672
I am not being sarcastic.

434
00:38:27,673 --> 00:38:30,308
I just did what I had to do.

435
00:38:30,309 --> 00:38:33,144
I have someone who I want to get rid of.

436
00:38:33,145 --> 00:38:34,980
Who?

437
00:38:34,981 --> 00:38:36,815
Cha Yang-soon.

438
00:38:36,816 --> 00:38:38,550
Why do you hate Cha Yang-soon so much?

439
00:38:38,551 --> 00:38:41,353
Then, why did you hate Ki-tae so much?

440
00:38:41,354 --> 00:38:42,787
Because that unqualified jerk

441
00:38:42,788 --> 00:38:45,390
was enjoying every happiness in the world.

442
00:38:45,391 --> 00:38:47,826
In that happiness,

443
00:38:47,827 --> 00:38:49,594
Na-hee, you are included, too.

444
00:38:49,595 --> 00:38:51,663
It's the same for me.

445
00:38:51,664 --> 00:38:55,133
An unqualified kid
is enjoying every happiness in the world.

446
00:38:55,134 --> 00:38:56,634
By any chance,

447
00:38:56,635 --> 00:38:59,971
there isn't Han Ki-tae's love...

448
00:38:59,972 --> 00:39:04,776
in what you call every happiness in the world.

449
00:39:04,777 --> 00:39:08,013
If you become happy by doing so,

450
00:39:08,014 --> 00:39:10,882
I will get rid of Cha Yang-soon for you.

451
00:39:10,883 --> 00:39:12,884
I am paying for all these because
it's my birthday,

452
00:39:12,885 --> 00:39:14,719
enjoy.

453
00:39:14,720 --> 00:39:16,621
Hey

454
00:39:16,622 --> 00:39:19,057
What are all these?

455
00:39:19,058 --> 00:39:22,360
Mister, can't you eat these?

456
00:39:22,361 --> 00:39:24,295
You don't know what they are

457
00:39:24,296 --> 00:39:27,766
since you eat cheesy cheese
burgers and Whisky everyday.

458
00:39:27,767 --> 00:39:29,501
This is a broiled small intestine of cattle,

459
00:39:29,502 --> 00:39:30,835
this is a small kind of octopus,

460
00:39:30,836 --> 00:39:32,170
this is chicken feet,

461
00:39:32,171 --> 00:39:33,872
and this is bowel of chicken.

462
00:39:33,873 --> 00:39:36,374
Mister, can't you eat these kind of food?

463
00:39:36,375 --> 00:39:39,044
If you can't, you assumed that
I would buy you other things.

464
00:39:39,045 --> 00:39:43,214
J ust have some free soup of the fishcake balls.

465
00:39:43,215 --> 00:39:44,449
I am sorry that

466
00:39:44,450 --> 00:39:47,585
I hit you the other day, sir.

467
00:39:47,586 --> 00:39:48,820
What

468
00:39:48,821 --> 00:39:52,657
You don't need to mention things in
the past... s... i... r...

469
00:39:52,658 --> 00:39:56,023
Take this... ple... ase...

470
00:39:56,829 --> 00:39:58,196
I like this. Let's drink. Let's drink.

471
00:39:58,197 --> 00:39:59,264
Enjoy, sir.

472
00:39:59,265 --> 00:40:00,298
Thank you.

473
00:40:00,299 --> 00:40:03,027
Drink it

474
00:40:06,072 --> 00:40:07,739
Gosh, I am stuffy.

475
00:40:07,740 --> 00:40:10,108
Let's arrange the speaking matters.

476
00:40:10,109 --> 00:40:12,077
Mister Ki-tae is 29 years old?

477
00:40:12,078 --> 00:40:13,445
And brother Seok-goo is 29 years old.

478
00:40:13,446 --> 00:40:15,447
Then, you two are the same age.

479
00:40:15,448 --> 00:40:17,048
Forget about the formality.

480
00:40:17,049 --> 00:40:20,785
You are attracting people's attention.
Why are you using such a formal language?

481
00:40:20,786 --> 00:40:22,220
Then,

482
00:40:22,221 --> 00:40:24,322
can I talk to you as if I am talking to my own
peer?

483
00:40:24,323 --> 00:40:26,658
Yes, you can.

484
00:40:26,659 --> 00:40:29,421
Hey!

485
00:40:30,362 --> 00:40:33,064
By the way,

486
00:40:33,065 --> 00:40:34,566
why I am a Mister,

487
00:40:34,567 --> 00:40:37,335
and why he's a brother?

488
00:40:37,336 --> 00:40:38,169
Gee.

489
00:40:38,170 --> 00:40:41,272
Then I call Mister as brother Ki-tae.

490
00:40:41,273 --> 00:40:43,074
Gosh, it feels awkward.

491
00:40:43,075 --> 00:40:47,339
Isn't it, brother Seok-goo? Gosh.

492
00:43:14,615 --> 00:43:18,952
What are you gonna do for a living?

493
00:43:18,953 --> 00:43:21,421
Is there anything that you can do?

494
00:43:21,422 --> 00:43:24,357
He is good at making unreasonable demands.

495
00:43:24,358 --> 00:43:26,693
Is there any skill except driving?

496
00:43:26,694 --> 00:43:28,795
Everyday from dawn till night,

497
00:43:28,796 --> 00:43:30,990
he drove around without doing anything.

498
00:43:31,932 --> 00:43:33,566
That's why I am saying this,

499
00:43:33,567 --> 00:43:35,301
but before you find any work...

500
00:43:35,302 --> 00:43:36,603
A substitute driver that I am doing...

501
00:43:36,604 --> 00:43:38,938
do you want to do that?

502
00:43:38,939 --> 00:43:40,607
What? A substitute driver?

503
00:43:40,608 --> 00:43:42,008
Well, if you work hard for only few hours,

504
00:43:42,009 --> 00:43:44,444
you can make more than W50,000.

505
00:43:44,445 --> 00:43:46,946
You, what did you say right now.

506
00:43:46,947 --> 00:43:49,349
Yang-soon can't take care of
you for your whole life.

507
00:43:49,350 --> 00:43:50,350
You! What are you

508
00:43:50,351 --> 00:43:51,784
to tell me what to do?

509
00:43:51,785 --> 00:43:54,521
And, why do you say
Yang-soon is taking care of me?

510
00:43:54,522 --> 00:43:56,022
What are you doing, Mister.

511
00:43:56,023 --> 00:43:59,025
Come out here!

512
00:43:59,026 --> 00:44:01,427
Mister

513
00:44:01,428 --> 00:44:03,763
What are you doing.

514
00:44:03,764 --> 00:44:04,898
Then, I dare you to earn

515
00:44:04,899 --> 00:44:06,065
even W10,000 now.

516
00:44:06,066 --> 00:44:06,799
Bastard

517
00:44:06,800 --> 00:44:07,734
Did I ask you to feed me,

518
00:44:07,735 --> 00:44:09,035
or did I ask you to give a place to sleep?

519
00:44:09,036 --> 00:44:10,737
You don't even have a place to sleep tonight.

520
00:44:10,738 --> 00:44:13,239
What did you say, jerk.

521
00:44:13,240 --> 00:44:14,841
Stop it right now!

522
00:44:14,842 --> 00:44:17,644
Why are you two fighting whenever you two meet.

523
00:44:17,645 --> 00:44:19,078
And Mister,

524
00:44:19,079 --> 00:44:24,879
why are you taking a favourable
gesture for you like this all the time?

525
00:48:25,306 --> 00:48:26,906
Hello? Who's this?

526
00:48:26,907 --> 00:48:28,174
Who is it?

527
00:48:28,175 --> 00:48:29,375
What?

528
00:48:29,376 --> 00:48:31,644
Who do you think this is, it's Yang-soon.

529
00:48:31,645 --> 00:48:34,113
Runaway mister. Where are you?

530
00:48:34,114 --> 00:48:36,316
What do you mean by a runaway mister?

531
00:48:36,317 --> 00:48:38,585
Aren't the girls and boys

532
00:48:38,586 --> 00:48:40,053
who run away from home are
runaway girls and boys.

533
00:48:40,054 --> 00:48:41,487
Since a mister ran away,

534
00:48:41,488 --> 00:48:42,855
you are a runaway mister!

535
00:48:42,856 --> 00:48:46,226
A runaway boys are boys
so they are cute and feel sympathy for them,

536
00:48:46,227 --> 00:48:47,493
but a runaway mister attracts
public's attention

537
00:48:47,494 --> 00:48:48,795
and sounds creepy.

538
00:48:48,796 --> 00:48:51,064
Did you call me to talk nonsense?

539
00:48:51,065 --> 00:48:52,999
Mister, do you like high places

540
00:48:53,000 --> 00:48:55,034
or low places?

541
00:48:55,035 --> 00:48:56,169
Why do you ask?

542
00:48:56,170 --> 00:48:58,137
J ust answer my question.

543
00:48:58,138 --> 00:49:00,373
High places.

544
00:49:00,374 --> 00:49:02,008
I see.

545
00:49:02,009 --> 00:49:03,643
By the way, where are you?

546
00:49:03,644 --> 00:49:05,011
Right behind you.

547
00:49:05,012 --> 00:49:08,548
Don't lie. I was fooled once, and that's enough.

548
00:49:08,549 --> 00:49:12,285
Don't forget to eat properly at your meal times.

549
00:49:12,286 --> 00:49:15,413
Yang-soon, let's go.

550
00:49:41,982 --> 00:49:43,716
Ki-tae!

551
00:49:43,717 --> 00:49:46,686
J ust beat me up until you feel no anger.

552
00:49:46,687 --> 00:49:49,518
You bastard!

553
00:49:52,526 --> 00:49:54,694
Hey, Hey, Ki-tae! I am sorry.

554
00:49:54,695 --> 00:49:57,230
I didn't have any other choice.

555
00:49:57,231 --> 00:49:59,766
I felt like that at least I should
remain at the company to give you
some information or something...

556
00:49:59,767 --> 00:50:01,200
You bastard! You,

557
00:50:01,201 --> 00:50:03,336
never appear before me ever again!

558
00:50:03,337 --> 00:50:05,438
Got that. You bastard.

559
00:50:05,439 --> 00:50:10,043
I guess you went through a lot of
hardship for the last few days!

560
00:50:10,044 --> 00:50:11,744
Hey! Where can you buy such un-trendy clothes?

561
00:50:11,745 --> 00:50:14,439
This bastard! You little.

562
00:50:15,949 --> 00:50:17,283
Ki-tae!

563
00:50:17,284 --> 00:50:18,418
Fine feathers make fine birds!

564
00:50:18,419 --> 00:50:19,719
Isn't there a saying that even a
beggar can beg better

565
00:50:19,720 --> 00:50:22,255
if he wears better clothes.

566
00:50:22,256 --> 00:50:24,590
Hey, I will give you some money.

567
00:50:24,591 --> 00:50:26,359
Hey, man. Calm down.

568
00:50:26,360 --> 00:50:29,259
You stop there. You bastard.

569
00:50:36,904 --> 00:50:38,971
You,

570
00:50:38,972 --> 00:50:42,475
if I ever see you again,
I am going to kill you!

571
00:50:42,476 --> 00:50:46,012
What a dirty bastard.

572
00:50:46,013 --> 00:50:48,781
Mother, I apologize.

573
00:50:48,782 --> 00:50:51,284
Who's your mother?

574
00:50:51,285 --> 00:50:53,286
Aunty

575
00:50:53,287 --> 00:50:56,389
I... love Na-hee.

576
00:50:56,390 --> 00:50:58,925
The fact that I didn't tell you earlier.

577
00:50:58,926 --> 00:51:01,561
My strategy was wrong.

578
00:51:01,562 --> 00:51:02,962
I admit them.

579
00:51:02,963 --> 00:51:04,697
J un-tae!

580
00:51:04,698 --> 00:51:06,866
You get out of here right now.

581
00:51:06,867 --> 00:51:10,036
I don't want to see anything that
look like you two.

582
00:51:10,037 --> 00:51:11,904
What shameful creatures you are...

583
00:51:11,905 --> 00:51:13,272
Mom!

584
00:51:13,273 --> 00:51:16,376
I will come back here again.

585
00:51:16,377 --> 00:51:19,345
Until the day that I dispel your anger,

586
00:51:19,346 --> 00:51:23,007
I will come to see you everyday.

587
00:51:38,499 --> 00:51:40,166
Well, ma'am.

588
00:51:40,167 --> 00:51:45,103
Would you want me to scatter some salt?

589
00:51:48,709 --> 00:51:50,042
It's okay.

590
00:51:50,043 --> 00:51:52,278
I was prepared for this much at least.

591
00:51:52,279 --> 00:51:56,077
Even if I were your mother,
I would have been upset, too.

592
00:51:58,719 --> 00:52:03,289
An-sung! What are you doing now?

593
00:52:03,290 --> 00:52:08,021
Well, I am just doing what Ma'am
ordered me to do.

594
00:52:11,064 --> 00:52:13,866
Don't mind about it, J un-tae.

595
00:52:13,867 --> 00:52:15,668
All the people who live in this house

596
00:52:15,669 --> 00:52:19,797
All of them don't like me, I guess?

597
00:52:28,615 --> 00:52:32,518
God! Sir Ki-tae!

598
00:52:32,519 --> 00:52:33,853
On earth...

599
00:52:33,854 --> 00:52:37,015
I will let ma'am know you are here.

600
00:52:46,200 --> 00:52:47,533
Ki-tae.

601
00:52:47,534 --> 00:52:51,093
Are you having a good time?

602
00:52:52,573 --> 00:52:55,708
I guess your credit cards are suspended...

603
00:52:55,709 --> 00:53:00,201
you can use this if you want.

604
00:53:07,120 --> 00:53:08,955
I don't even want to use anything
that have your dirty finger marks on.

605
00:53:08,956 --> 00:53:12,658
Not even as shoehorns.

606
00:53:12,659 --> 00:53:14,026
Thank you for your good will.

607
00:53:14,027 --> 00:53:16,162
You rotten rat.

608
00:53:16,163 --> 00:53:19,290
J un-tae.

609
00:53:23,070 --> 00:53:25,037
The only thing you can do to me...

610
00:53:25,038 --> 00:53:26,606
Is giving me a punch?

611
00:53:26,607 --> 00:53:28,441
You, if you think that
I sought my revenge on you and is over with that,

612
00:53:28,442 --> 00:53:30,810
it's a big misunderstanding.

613
00:53:30,811 --> 00:53:35,803
Yun Na-hee! It's the same for you.

614
00:53:35,849 --> 00:53:39,010
Ki-tae.

615
00:53:40,254 --> 00:53:43,244
Ki-tae! Ki-tae!

616
00:53:43,457 --> 00:53:44,857
I will come by later, ma'am.

617
00:53:44,858 --> 00:53:45,825
Ki-tae!

618
00:53:45,826 --> 00:53:48,850
Mister

619
00:54:02,342 --> 00:54:03,476
You are blind

620
00:54:03,477 --> 00:54:04,644
What are you.

621
00:54:04,645 --> 00:54:06,445
What?

622
00:54:06,446 --> 00:54:07,613
You jerk.

623
00:54:07,614 --> 00:54:09,739
Where are you going? Come here!

624
00:54:46,954 --> 00:54:49,522
I am not late today?

625
00:54:49,523 --> 00:54:51,290
What's up? Why did you want to see me?

626
00:54:51,291 --> 00:54:53,759
There's a place we should go.

627
00:54:53,760 --> 00:54:54,794
By the way, Mister,

628
00:54:54,795 --> 00:54:56,128
are you upset?

629
00:54:56,129 --> 00:54:57,997
Forget it.

630
00:54:57,998 --> 00:55:00,931
Let's go then.

631
00:55:10,077 --> 00:55:12,311
Hey, where are you going?

632
00:55:12,312 --> 00:55:15,473
I asked where we are going.

633
00:55:16,316 --> 00:55:19,681
Would you know if I tell you, Mister?

634
00:55:28,395 --> 00:55:30,862
What a place

635
00:55:31,498 --> 00:55:34,829
Come up here quick. Hurry up.

636
00:55:43,377 --> 00:55:46,504
Isn't the view great?

637
00:55:49,516 --> 00:55:52,244
Mister, go in there.

638
00:55:53,520 --> 00:55:54,987
Gosh, hurry up.

639
00:55:54,988 --> 00:55:58,012
This is your place from now on.

640
00:56:34,861 --> 00:56:36,162
What are you?

641
00:56:36,163 --> 00:56:37,463
What are you.

642
00:56:37,464 --> 00:56:40,099
Why are you raising your voice?

643
00:56:40,100 --> 00:56:41,400
Since you told me that

644
00:56:41,401 --> 00:56:43,069
you prefer high places than low places,

645
00:56:43,070 --> 00:56:44,904
so I thought that a penthouse is
better than a basement suite.

646
00:56:44,905 --> 00:56:47,139
That's why I chose this.

647
00:56:47,140 --> 00:56:49,742
What are you to decide a place to live for me?

648
00:56:49,743 --> 00:56:52,478
Ah! Since I don't have anything,
now you are disregarding me, too?

649
00:56:52,479 --> 00:56:53,312
What are you

650
00:56:53,313 --> 00:56:54,647
Have I asked you to find a place for me to live?

651
00:56:54,648 --> 00:56:56,515
Don't be in an illusion.

652
00:56:56,516 --> 00:56:59,118
I paid the rent with your own money.

653
00:56:59,119 --> 00:57:00,286
I found out that my parents defrauded you

654
00:57:00,287 --> 00:57:02,922
when they sold your stuff.

655
00:57:02,923 --> 00:57:04,156
So I paid with it.

656
00:57:04,157 --> 00:57:05,424
Yeah, right.

657
00:57:05,425 --> 00:57:08,060
I am a moron who lost his position
to his younger brother,

658
00:57:08,061 --> 00:57:11,030
and I am an idiot who was betrayed by a friend.

659
00:57:11,031 --> 00:57:12,331
The world,

660
00:57:12,332 --> 00:57:14,667
the world has discarded me.
I said discarded me.

661
00:57:14,668 --> 00:57:17,136
I am an orphan with no parents,

662
00:57:17,137 --> 00:57:19,171
and I am a beggar with not even a penny.

663
00:57:19,172 --> 00:57:21,107
So, do you feel sympathy for me,
too?

664
00:57:21,108 --> 00:57:23,676
You feel pity for me, too?

665
00:57:23,677 --> 00:57:25,578
I am stunned and so dumbfound. I truly am...

666
00:57:25,579 --> 00:57:27,246
Don't pity me

667
00:57:27,247 --> 00:57:28,714
and get lost right now.

668
00:57:28,715 --> 00:57:30,382
I said get lost right now.

669
00:57:30,383 --> 00:57:33,052
Do you think I do this because I want to?

670
00:57:33,053 --> 00:57:36,088
I am one of your victims.

671
00:57:36,089 --> 00:57:38,858
If you sold me my hometown house
when I asked you,

672
00:57:38,859 --> 00:57:42,094
Then, I wouldn't be seeing your great face and I
would be living in my hometown house.

673
00:57:42,095 --> 00:57:45,998
I would be working as well and all that.

674
00:57:45,999 --> 00:57:49,034
However,

675
00:57:49,035 --> 00:57:51,003
I thought that it would be better to arrange a
place where you can sleep

676
00:57:51,004 --> 00:57:52,271
with your legs stretched out,

677
00:57:52,272 --> 00:57:54,140
rather than to feed you a meal.

678
00:57:54,141 --> 00:57:55,374
Right, Cha Yang-soon.

679
00:57:55,375 --> 00:57:57,643
You are so great. You are so smart.

680
00:57:57,644 --> 00:57:58,978
Nevertheless,

681
00:57:58,979 --> 00:58:01,514
you may forgot,

682
00:58:01,515 --> 00:58:03,716
but you were my housemaid. Get that.

683
00:58:03,717 --> 00:58:05,351
You were a housemaid for me.

684
00:58:05,352 --> 00:58:06,819
Keep it.

685
00:58:06,820 --> 00:58:09,288
Lead your life thinking about your
past as you are doing now.

686
00:58:09,289 --> 00:58:12,091
I think you will be very happy.

687
00:58:12,092 --> 00:58:14,393
Now, I don't care about you, mister.

688
00:58:14,394 --> 00:58:16,195
I don't care.

689
00:58:16,196 --> 00:58:19,755
You do whatever you want, mister.

690
00:58:26,773 --> 00:58:30,843
Truly, he is a really bad person.

691
00:58:30,844 --> 00:58:34,280
Hey, You. Cha Yang-soon. Do you know that.

692
00:58:34,281 --> 00:58:36,415
You are a real impudent girl.

693
00:58:36,416 --> 00:58:38,918
Do you know that.

694
00:58:38,919 --> 00:58:41,387
Hey, Cha Yang-soon

695
00:58:41,388 --> 00:58:43,189
Hey, you bastards!

696
00:58:43,190 --> 00:58:44,824
Can you hear me!

697
00:58:44,825 --> 00:58:46,725
I said can you hear me!

698
00:58:46,726 --> 00:58:48,794
After you make me go bankrupt,

699
00:58:48,795 --> 00:58:50,896
Do you think that you are gonna
have prosperous lives,

700
00:58:50,897 --> 00:58:52,598
Don't ever think of it

701
00:58:52,599 --> 00:58:53,833
I am a true die-hard!

702
00:58:53,834 --> 00:58:56,035
I said I am a die-hard!

703
00:58:56,036 --> 00:58:59,338
Let's fight. You bastards!

704
00:58:59,339 --> 00:59:04,331
Let's have a fight, I said!


